第两千八百八四章 冷热反应(2/3)


可是在于看到了这么一个改编版本的预告片之后,记者们一个个的看法可是就不同了。有的人比较看好这么一个预告片里透露出来的改编,比如把孙悟空这样的一个猴子改成了威力更强大的猩猩。比如说把猪改编成了一个整天想要泡妞的猪妖,而且还是会变身帅哥的猪妖。但是有人看好肯定就有人不看好,还有不少记者哪怕之前对于贾鸿渐要西游记的事儿还抱着吹捧和鼓励的,但是在真的看到了预告片,再真的发现了贾鸿渐把西游记给改编了之后,这么一群人那可是站出来开始批评贾鸿渐了!

“改编西游记可以,但是不能乱改!把猴子改成猩猩,这是怎么一种改法?把孙悟空和唐僧相遇的场景都给改了,这是怎么一个意思?猪八戒怎么就变成了一个见到了女人就走不动路的猪妖?怎么就是整天变成潇洒的男士勾引良家妇女了?怎么孙悟空的一个筋斗可以翻十万八千里远就变成了在地面上蹦蹦跳跳?贾鸿渐想要根据电影时间的长短来改编西游记不是不行,但是如此无厘头的更改,如此只是为了迎合外国人的更改,真的就是在推广和输出中国传统文化么?这真的不是在糟蹋中国传统文化么?哪怕贾鸿渐就是成功了,就是让全世界数亿人了西游记,了其中的故事。但是西方世界的数亿人了解的所谓西游记故事都是电影里的那一套,那么到最后中国原版的西游记故事外国人还是不!这到底是一种推销中国文化,还是打着推销中国文化的招牌,实行着用美国文化中国文化的招数?”

这么的一个批评那可真是太重了!而且这么一篇文章居然还不是南周的记者发的!而是其他地方的文娱板块的娱乐记者发的!所以可以说一下子中国现代文化里面的那种自傲一下子就又冒出来了。虽然中国积弱数十年,很多老百姓在改革开放了之后,一下子被花花绿绿的外国文化震撼的觉得在外国产品面前就是腰软,就是没底气,就是觉得外国产品高大上。甚至都有了一个“洋气”的词汇来专门跟“土气”进行,说人穿着流行,那说的都是这个人打扮的很“洋气”!这显然就是把外国的东西甚至外国人的都当成了高大上的东西啊!

本来说起来消费者甚至很多厂家的技术员那都是对外国产品有点内心自卑,总觉得自家的东西比不上外国货。而在这种有点的潜意识之下,却又有一种由自卑和以前天朝上国的那种自大甚至还有5000年历史文明自豪感揉合起来的产物这就是自尊特别强烈!好像对中国文化里面经典的东西进行了过多的改编,那简直就像是亵渎先贤一样!就像是的漫画《最游记》那就是改编自中国的《西游记》,但是这样的漫画让中国青少年来看,觉得挺好看的。可是让成年人来看,基本上十有**会出来一句话“日本人怎么把西游记改成了这么一个东西?乱七八糟,有什么好看的?”

所以现在就是这样,一方面他们之前对贾鸿渐能够对国外推广中国传统文学佳作那可是很激动的,那可是一路给好评点赞的!但是到了现在看了贾鸿渐的那么一个预告,看了贾鸿渐用了很多漫画、动画片里面的镜头语言到了电影里面,发现贾鸿渐把整个西游记故事伤筋动骨的进行了大改之后,这群之前鼓励的人又开始不乐意了!好像在他们眼里,要推销中国文化产品,那就必须原汁原味的推广出去,否则那就是亵渎,那就是犯罪!哪怕斯皮尔伯格这样的大牌导演过来,哪怕是这样的大牌洋人过来操刀那也没用!没错!他们并不是反对贾鸿渐这样的一个国人对剧情动刀。哪怕是最知名的外国人动刀的,他们这些人也会喊外国人根本不懂中国文化,所以整个片子简直就是胡改八改!然后就把这事儿当成斯皮尔伯格身上的黑点之类的来不断的说不断的说!

这要贾鸿渐来说的话,电影改编自小说,那要改动的大也很正常!甚至在电影界的人看来,对小说动刀那简直就是正常中最正常的事儿!因
本章未完,请翻下一页继续阅读.........